mardi 30 novembre 2010

Hello/Bonjour
23 of us had a lovely evening at the Grain de Sel last Thursday - thanks to Marion for choosing it!
23 d'entre nous avons passé une super soirée au Grain de Sel jeudi dernier - merci à Marion de l'avoir choisi!
The next restaurant will be in January at the Ailly, chosen by Margaret Niven, in Ste Marguerite sur Mer
Le prochain restaurant sera en janvier à l'Ailly, choisi par Margaret Niven, à Ste Marguerite sur Mer.
Meanwhile, there is the Christmas Fair with the English corner in Veules les Roses on 4th and 5th December.
En attendant il y a le marché de noêl avec le coin anglais à Veules les Rose les 4 et 5 décembre.
There is a bilingual Christmas service on Christmas morning at Luneray
Il y a un service de noel bilingue le matin de noel à Luneray.
I hope I'll see some of you beforehand, but if not, I would like to wish you all a very Happy Christmas
J'espère que je verrai certains d'entre vous avant, mais sinon, je voudrais vous souhaitez tous un très Joyeux Noel
See you soon/A bientôt
Anne
Hello
I also belong to the twinning association of Arques la Bataille with Uckfield. The twinning association currently holds an English conversation group, run very kindly by Marion Etur and José Gwynn Jones.
They are looking to set up another English conversation group for people with a higher level of English. If anybody is interested in being responsible for this (for free!) could they please kindly contact me?
Many thanks
Anne V

jeudi 11 novembre 2010

The restaurant meal is on Thurs. 25th November, not on 20th November, as I just put in my e-mail conc. the cancellation of the book exchange.
Le repas est le jeudi 25 novembre, pas le 20 novembre comme je viens de mettre dans mon e-mail concernant l'annulation de l'échange de livres.
SORRY! DESOLEE;
Hello/Bonjour
Due to a lot of people being away this weekend, we are obliged to cancel the book exchange.
Dû à l'absence de beaucoup de gens ce weekend, nous sommes obligés d'annuler l'échange de livres.
The next book exchange will be in January, and I will send an e-mail with the date.
Le prochain échange de livres aura lieu en janvier, et j'enverrai un e-mail avec la date.
Meanwhile, don't forget the plant exchange on 20th November marion.etur@wanadoo.fr and the restaurant outing at the Grain de Sel the same day (book via me)
En attendant, n'oubliez pas l'échange de plantes le 20 novembre marion.etur@wanadoo.fr et la sortie restaurant au Grain de Sel le même jour (réserver via moi)
See you soon/A bientôt
Anne

jeudi 4 novembre 2010

Hello/Bonjour
The next book exchange will be on Sat. 13th November from 3pm to 5pm at Margaret & Ian Niven's house in Ste Marguerite sur Mer
Le prochain échange de livres aura lieu le samedi 13 novembre de 15h à 17h chez Margaret & Ian Niven à St Marguerite sur Mer
Please kindly confirm if you are going :Veuillez confirmer votre présence : maniven@dbmail.com or ian.niven@dbmail.com
See you soon/A bientôt
Anne V
Hello/Bonjour
26 of us had a fantastic curry meal at Libby Shirley's today - thank you for all your efforts
26 d'entre nous avons mangé un curry fantastique chez Libby Shirley aujourd'hui - merci pour tous tes efforts.
The next restaurant, chosen by Marion Etur, will be the Grain de Sel on Thurs. 25th November at 7.30pm
Le prochain restaurant, choisi par Marion Etur, sera le Grain de Sel jeudi 25 novembre à 19h30
Apéritif - kir/fruit juice etc
Starter/Entrée : home made smoked salmon/saumon fumé fait maison
Main meal/plat principal : Guinea Fowl from the Vallée d'Auge with gratin dauphinois and panned fresh veg.
Pintade de la Vallée d'Auge avec gratin dauphinois et poêlée de légumes frais.
Dessert : Apple tart with ice cream/Tarte aux pommes avec glace.
Coffée, water, wine.
Price : 20E per person.
Please confirm to me if you wish to come by Sat. 20th November. Maximum no. of people approx. 25
Merce me confirmer si vous souhaitez venir avant le samedi 20 novembre. Maximum no. de personnes approx. 25
See you soon/A Bientôt
Anne V
Hello/Bonjour
Marion Etur has very kindly suggested hosting a plant exchange at her house on Sat. 20th November at 3pm
Marion Etur a très gentiment proposé de tenir un échange de plantes chez elle le samedi 20 novembre à 15h
We need to know if you are interested, and by what:
Nous avons besoin de savoir si vous êtes intéressés et par quoi :
- exchange of plants/seeds? Are you bringing some, or would you like some?
- échange de plantes/graines? Vous en apportez, ou vous souhaitez en avoir?
- Cuttings?
- boutures?
- advice or ideas?
- conseils ou idées?
Places are limited and dependant on weather, so please reserve with Marion : marion.etur@wanadoo.fr. Her address is 13 rue de l'ancien puits, Tourville sur Arques
Les places sont limités et sera en fonction du temps, donc nous vous demandons de bien vouloir réserver auprès de Marion.
There is also a plant exchange at the Chateau de Miromesnil on Sat. 30th Oct in the afternoon
Il y aussi un échange de plantes qui se fera au chateau de Miromesnil le samedi 30 octobre aprés-midi.
See you soon/A bientôt
Anne V
hello/Bonjour
There will be an English Christmas corner again at the Christmas Fair in Veules les Roses, first weekend in December : 4th and 5th
Il y aura un coin noêl anglais au marché de noêl de Veules les Roses, premier weekend de décembre - 4 et 5.
Would anybody interested in having a stall please contact Libby Shirley : the.shirleys@aliceadsl.fr or 02 32 70 86 29
Si vous souhaitez tenir un stand, merci contacter Libby Shirley :
See you soon/A bientôt
Anne