mercredi 13 janvier 2010

12.1.2010

Hello/Bonjour

12 of us have just enjoyed Denis' excellent galette. Due to the appalling weather conditions not everyone could come, but we thought about absent friends!
12 d'entre nous venons d'apprécier la galette excellente faite par Denis. Malheureusement, à cause du mauvais temps, tout le monde ne pouvait pas venir, mais nous avons pensé aux amis absents!

On Sat. 20th March, at 8.30pm, there is a concert for St Patrick's Day at the Zenith Rouen, where the best Irish, Scottish and Breton groups will be playing for 3 hours, with more than 100 participants. The price is €43, and we could do a carpool to optimise the trip.
Le samedi 20 mars, à 20h30, il y a la fête de la St Patrick au Zénith à Rouen, où les meilleures troupes irlandaises, écossaises et bretonnes joueront pour 3 heures de spectacle avec plus de 100 artistes. Le prix est de €43 est nous pourrions organiser du covoiturage.

If you are interested, could you please let me know by 22nd January at the latest, so that I can book places? Please send me your payment immediately as I have to pay when I book.
Si cela vous intéresse, merci me confirmer au plus tard le 22 janvier pour que puisse réserver les places. Merci envoyer votre règlement immédiatement car il faut que je règle lors de la réservation.

Many thanks
See you soon - a bientôt
Anne Vandelannoote
Hello everyone, Bonjour tout le monde

Firstly, I would like to wish everyone a very Merry Christmas, and Happy New Year.
Tout d'abord, je voudrais vous souhaiter un Joyeux Noël, et tous mes voeux pour l'an 2010.

PAST EVENTS - EVENEMENTS PASSES

The book club at Johanna's was much enjoyed, and a new one will be held in February. Details will follow later on.
Le club de livres a été très apprécié. Il y aura un autre en fevrier - détails suivront plus tard.

10 of us had a lovely evening at the restaurant in Berneval. The next restaurant was pulled out of the hat (Denis's cap!) and will be held in February - details will follow later on.
10 d'entre nous avons passé une soirée très agréable à Berneval. Le prochain restaurant a été tiré au sort du chapeau (la casquette à Denis!) et aura lieu en février - les détails suivront.

The Christmas corner at Veules les Roses was enjoyed by all who participated and apparently was well visited. There will be another one next year.
Les participants au coin anglais du marché de noêl à Veules les Roses se sont bien amusés et apparemment ont eu de la visite. Il y aura un autre l'année prochaine.

NEW EVENTS - NOUVEAUX EVENEMENTS

The Galette des Rois which will take place on 10th January is now full - 25 of us in all - we can't fit any more in!. Sorry for all those who can't come and taste Denis' delicious galette!! For those who reserved, it is at our house : 3 impasse des peupliers, 76550 St Aubin sur Scie, at 3pm.
La Galette des rois qui aura lieu le 10 janvier est maintenant au complet - 25 personnes en tout - nous n'avons plus de place! Désolé pour tous ceux qui ne peuvent pas venir et goûter la galette délicieuse de Denis!! Pour ceux qui ont réservé, elle aura lieu chez nous, 3 impasse des peupliers, 76550 St Aubin sur Scie, à 15heures.

The Arques la Bataille twinning committee (they are twinned with Uckfield in Sussex) of which I am a member, is organising a "Bal Quebecois" on 23rd January - please find the invitation attached. If you wish to go you can either reseve directly with them, or through me.

Le comité de jumelage d'Arques la Bataille (jumelé avec Uckfield dans le Sussex) dont je fais partie, organise un "Bal Québecois" le 23 janvier - vous trouverez l'invitation ci-jointe. Si vous souhaitez y aller, vous pouvez soit réserver directement ou via moi.

SEE YOU SOON - A BIENTOT
Anne Vandelannoote